русские прописи для детей

Пишем по-русски: начальный этап обучения двуязычного ребенка письму

Как и обещала, сегодня я расскажу о том, почему нужно учить двуязычного ребенка писать по-русски прописными буквами и как лучше это делать. Расскажу о начальном этапе обучения письму, и для этого у меня есть прекрасный повод – мои уже теперь шестилетки в прошлую субботу начали заниматься по нашим замечательным прописям Надежды Луконьковой.

Прописи и курсивное письмо, ручное письмо, сегодня – это горячая дискуссионная тема, особенно в англоязычном мире. Понятно, что родители в русскоязычных странах вопрос о необходимости обучения ребенка письму не обсуждают – ребенку идти в школу и без письма никак. В русскоязычных странах родители обсуждают когда и как начинать учить ребенка писать по-русски прописью. С одноязычным русским миром мы полностью совпадаем в одном вопросе:

 Когда начинать учить ребенка писать по-русски прописными буквами?

И ответ на этот вопрос простой и короткий: от 6-ти лет.

Я имею в виду настоящие прописные буквы по стандарту русской современной каллиграфии. Именно такие, как в наших прописях Надежды Луконьковой. Прописи для малышей с полукруглыми подобиями прописных букв и английские joint writing letters в варианте «с хвостами» для детей 4-5 лет не в счет. Для чего нужны эти «промежуточные» варианты и почему детям нужно их осваивать – я не понимаю и, вероятно, уже никогда не пойму. Честно пыталась последние 20 лет. 🙂 Поэтому оставим ситуацию с английским письмом в стороне, чтобы сохранить силы дописать до конца этот текст.

Сконцентрируемся на русском языке и нашем двуязычном ребенке.  Для того, чтобы основательно разобраться что именно нам делать, нужно понять сам процесс. Понять, что именно происходит с маленьким человеком в момент освоения письменности.

Что такое письмо и что именно происходит при обучении письменности?

Письмо – это процесс кодирования. Сложнейший процесс, в который включены все важнейшие органы нашего организма и, прежде всего, мозг. Мы слышим звуки, произносим их – это устная речь. После освоения устной речи человек переходит к освоению речи письменной – он учится передавать звуки, которые слышит и произносит с помощью графических образов. Так происходит, когда речь развита на уровне возрастной нормы родного языка. И еще — нам с вами очень повезло, что мы владеем именно русским языком! Для записи речевых звуков мы используем буквы – и это настоящее счастье! Мы не должны рисовать пиктограммы, не должны изучать тысячами иероглифы. И, более того, среди языков, использующих конечный набор букв алфавита для записи речи, в русском языке все обстоит достаточно просто – наш язык фонетический, мы пишем на слух. Конечно, у нас есть свои «моменты» :), но они преодолимы и относительно просты, даже по сравнению с английским и другими европейскими языками.

Что же включает этот сложнейший процесс кодирования – письмо?

Письмо как навык включает три основных компонента:

  1. освоение символов для обозначения звуков, то есть освоение процесса соотнесения того, что мы слышим с соответствующей графемой – буквой. И это самый сложный момент для ребенка, это основа владения грамотой и грамотности;
  2. моделирование слова, то есть передача на письме фонематической структуры слова с помощью букв и уже имеющихся знаний о передаче звуков, их сочетаний, слогов, а позднее – правил орфографии;
  3. графический моторный процесс, то есть физиологический процесс записи речи с помощью инструмента. Этот процесс включает зрительную и моторную координацию, мелкую моторику и управление этими навыками.

Для полноты картины важно добавить несколько моментов.

Письменная речь не является буквальным слепком устной речи и не может ею быть. Некоторые ученые называют письменную речь эскизом устной речи, но ни в коем случае ни копией ее. Важно понимать, что в письменной речи очень слабо представлена передача интонации и экспрессии, все, что в науке относится к сфере просодики — ритм, темп, тембр и логическое ударение, экспрессии и эмоции. При передачи чувств во всей полноте на письме нам очень и очень не хватает способов этой  передачи. Традиционные средства передачи чувств и эмоций на письме скудны.  По сути, это ведь всего четыре знака – запятая, точка, восклицательный и вопросительный знаки. Они передают только четыре интонационных составляющих устной речи – паузу, спокойное повествование, вопрос и восклицание. Но в любом случае, они не передают всю полному эмоций устной речи.

Сделаю очень смелое заявление: популярность эмоджи, на мой взгляд, связана со скудостью традиционных средств передачи эмоций на письме. Нам мало этих знаков: , . ! ?, и нам даже недостаточно подчеркиваний, выделений разными шрифтами. Нам, современным людям, хочется выразить всю полноту чувств так: :)! И быстро! То есть, без длинного словесного описания чувств и эмоций, которые  нами обуревают здесь и сейчас :).

Нужно ли учить писать двуязычного ребенка по-русски?

Никогда и нигде так бурно родителями не обсуждается необходимость обучения  письму детей по-русски, как за пределами русской речевой среды. Ситуация двуязычия, когда русский – не основной язык учебы ребенка, оказалась своего рода «лабораторией», где родители могут спекулировать и свободно экспериментировать на тему: To teach, or not to teach, that is the question. Экспериментировать на собственном ребенке.

Более того, есть целые русские школы в англоязычных странах, в которых читать и писать учатся только 4-5 человек из 100 учеников. Остальные приходят поиграть в группе с русскоязычным учителем, на мой взгляд, скорее воспитателем, позаниматься танцами, рисованием, музыкой.  И математикой (на английском языке !). И чтобы никакого домашнего задания! Так требуют родители. Это, конечно, квинтэссенция лабораторно-избирательного подхода к русскому языку. Но, мне кажется, нам нужно знать конечную точку, чтобы вовремя распознавать признаки такого «лабораторного», мягко назовем его так, тренда.

Дискуссия об обучении письму по-русски прописными буквами двуязычного ребенка выплескивается на родительские форумы, в Facebook-группы русскоязычных мам по всему миру, и ее можно свести к следующим основным положениям:

– мне важно, чтобы ребенок говорил. «Ну, читать по-русски просто, я не против, пусть читает. А вот писать – это уже через-чур! Будет путать буквы с английскими. И вообще ему все равно писать по-русски не придется. В крайнем случае, печатными напишет»;

– мы все всё равно скоро будем только печатать, письмо устарело, оно не нужно. «Тем более, зачем деточку мучить и учить писать по-русски, если по-английски-то и то «как курица лапой» и со слезами»;

– по-английски они прописи не пишут, как-то там они осваиваются, вот и по-русски научится, если потом захочет.

Мне всегда таким людям хочется написать в ответ: а вы китайцам иероглифы отменить предложить не хотите? 🙂 Но я понимаю, что это слишком. В смысле последствий для меня, так как все обрушившееся мне придется переживать еще очень долго. А в этом году мне эмоции хотелось бы только такие 🙂 🙂 :-), а не такие 🙁

В силу этого, я оставлю традиционные аргументы о том, что ребенок должен уметь писать по-русски, независимо от места проживания на планете, чтобы быть частью русского культурного наследия, что без освоения кириллической письменности, курсивного русского письма невозможно. Что ребенок должен уметь написать записку руками и прочитать такую записку, просто на всякий случай. Чтобы знать, что «ключ ему оставили под ковриком, а котлеты в холодильнике, а в кино мы сегодня не пойдем, так как тетя Лиза заболела, и я к ней поехала срочно».  Сила этих двух аргументов в их слабости: «да не стремлюсь я к тому, чтобы мой ребенок какое-то там письменное культурное наследие осваивал, ему и тут у нас не плохо»; «да не будет он никаких записок читать, сейчас уже у всех бабушек есть мобильники, и вообще …». Поэтому оставим это в стороне.

Будем разбираться по пунктам:

  1. Мне важно, чтобы ребенок говорил, ну и читал, а писать не обязательно.

В моем блоге есть отдельный текст на тему, что будет, если не учить ребенка читать, а только говорить (https://www.linguamedia.co.uk/blog/mozhet-byt-snachala-slovarnyj-zapas-nabirat/) Повторяться не буду.

  1. Скоро все будут печатать на компьютере, письмо отомрет.

Нет, это не так. В мире наблюдается тенденция возврата к курсивному письму, а переход к упрощенной каллиграфии в англоязычных странах признается ошибочным. Но это еще лишь начало глобального разворота. Тем нее менее, лучше быть в начале нового глобального тренда, чем в хвосте тренда себя отживающего. Тем более, когда речь идет о собственных детях, как мне кажется.

Важно понимать, что научные эксперименты психологов подтверждают эти моменты:

Ручное курсивное письмо и печатание – это два разных навыка. При ручном письме в процессе, особенно в детском возрасте, задействованы все отделы головного мозга. Печатание – навык более простой. То есть, мозг человека, который только печатает, не развивается так, как у человека, пишущего рукой. «Ну и что?» — скажет мама двуязычного ребенка, — «По-английски-то он рукой пишет. То есть мозг развивается. А по-русски пусть печатает». Не думаю, что это аргумент. Чтобы печатать по-русски, нужно учиться печатать на другой клавиатуре. Даже если на айпаде, то иное расположение букв требует периода привыкания.

При ручном письме усвоение информации в процессе обучения происходит гораздо лучше, чем при печатании на компьютере. Психологи проводили эксперимент на двух группах студентов – одни набирали лекцию на компьютере, другие записывали. Вторая группа быстрее и лучше усвоила материал. Опять, скажите, что не аргумент – мой ребенок никогда не будет учиться на русском языке. Никогда не говори «никогда» 🙂

Оставим эту полемику. Прокомментируем результат этого эксперимента для ситуации двуязычия. Да, усвоение информации при ручном письме происходит прочнее. Для нас важнее другое – усвоение русского языка происходит прочнее и, что интересно, с меньшими усилиями и за меньшее время. Так как идет более естественным, органичным образом. Важно, что пишущий по-русски ребенок не только сохраняет, но и развивает речь, ее грамматическую составляющую. А значит, не дает ей, русской устной речи, «поплыть» вместе со всеми падежными окончаниям, что многим хорошо знакомо.

  1. Печатных букв достаточно, прописи не нужны.

Ваш ребенок двуязычный. Если он говорит и читает, то он уже знаком с письменной речью. Так как чтение и письмо это обратные процессы: кодирования и расшифровки устной речи. Если ребенок читает, то совершенно понятно, что он пытается писать печатными буквами, когда в этом есть необходимость. Научить такого ребенка писать по-русски прописными буквами совсем не сложно, и ниже я вам расскажу как именно это лучше делать.

Прописными буквами писать проще, чем печатными. Приведу аналогию: попробуйте при езде на велосипеде после каждого прокручивания педалей по кругу снимать с педалей ноги. Не удобно. Да, ехать можно, вероятно, не упадете. Но удовольствие от этого получить довольно сложно.

Попробуйте писать печатными буквами быстро, с той скоростью, с которой вы формулируете мысль. Это не удобно! Это медленно. Пока рисуешь букву, забываешь, о чем хотел написать.

Именно по этой причине мы учим детей писать печатными буквами в 4-5 лет, когда для них это еще только этап рисования букв. Мы хотим их приучить сразу же записывать на слух звук той самой буквой. И это очень правильно в этом возрасте, так как к курсивному письму их мозг еще не готов, а осваивать символы для обозначения звуков – графемы – детей уже учить потихонечку можно. Этим мы очень облегчаем им обучение чтению.

А вот на этапе моделирования слова, его передачи на письме, а тем более передачи на письме целого предложения и далее текста – этого недостаточно. По одной простой причине – скорость мышления человека в 7-8 лет и позже, когда уже навык письма приобретен, и он может формулировать мысли по-русски, быстрее, чем скорость рисования печатных букв. И печатать слова печатными буквами, как малышу в 4-5 лет, этому человеку очень дискомфортно.

По этой причине дети, не умеющие писать прописными буквами, как правило по-русски не пишут. Не пишут вообще. Для этой более высокой скорости русские люди и придумали курсивное письмо – его скорость сопоставима со скоростью формулирования мысли, человеку удобно излагать на бумаге то, что он думает в комфортном скоростном режиме.

Важно научить писать ребенка писать прописными буквами в детстве еще и по следующей причине: навыки, приобретенные в детстве, автоматизируются и выходят их сферы постоянного сознательного внимания и контроля. Такова физиология человека. Если мы научились писать, то мы не замечаем как мы это делаем. Если мы научились писать грамотно, то мы не замечаем, как мы это делаем. Просто пишем грамотно и все. На всю жизнь. И обращаем внимание на это, когда с нами что-то происходит — делаем ошибки от усталости, не можем с привычной скоростью писать в результате травмы или болезни. По этой причине необходимо именно в детстве научиться многим вещам, освоить множество навыков и автоматизировать их — играть в теннис, плавать, писать прописными буквами, ездить на велосипеде. Чтобы позже просто пользоваться ими, не обращая на это внимания.

Если двуязычный ребенок по-русски прописными буквами не пишет, то один их его языков не развивается параллельно второму, наступает перекос в пользу языка основной учебной деятельности.  Усвоения русского языка и его развития не происходит, словарь оскудевает, далее можно не продолжать.

  1. Не хочу деточку прописями мучить.

Так никто мучить и не предлагает 🙂 Все можно сделать очень спокойно, комфортно, в своем темпе, никто вас никуда не гонит. Нам повезло – у нас тут нет РОНО, проверочных контрольных работ по русскому языку. Можно спокойно учить детей, учить с удовольствием, заражая их своим энтузиазмом и передавая им вместе с собственной радостью любовь к русскому языку, желание на нем говорить, читать, писать, общаться и познавать мир. Расширять горизонты. Особенно сейчас, когда весь мир на ладони в прямом смысле – через интернет в твоем телефоне.

Не переносите свой опыт первоклассника, у которого получались первые неровные строчки,  на своего ребенка. Что это было? Забудьте, это было давно. Ваш ребенок существенно более развит, чем вы были в шесть лет, и чем была я. Ничего личного. Это просто факт. Наши дети умнее нас, у них другой жизненный опыт к шести годам, у нас такого и в помине не было. У нас двуязычные дети – они учатся в английской школе и пишут каждый день. Их мозг и мелкая моторика полностью готовы к легкому и комфортному освоению русского прописного письма.

Как научить ребенка писать по-русски прописными буквами?

Лучше начинать это делать в каникулы, когда ребенок отдохнувший. Лучше заниматься утром и не очень долго. Можно заниматься 2-3 раза в день по 10-15 мин, поставив четкую конечную цель — написать две строчки, например. Самое начало обучения письму – сложный момент. Но прекрасная новость состоит в том, что этот этап довольно короткий. И, скажу я вам, детям очень нравится писать! Кому же не нравится, когда получается? 🙂

Писать прописи нужно только карандашом.

Теперь несколько практических советов из моего учительского опыта, так как я учу писать по нашим прописям уже почти восемь лет.

Важно! Не старайтесь написать целый урок за одно занятие, особенно в самом начале.

Основные цели начального этапа обучению письму:

— отработать правильные движения. Всем детям довольно сложно даются первые уроки по прописям, будьте, пожалуйста, терпеливы;

— приучить ребенка к старательной и аккуратной работе. Нам не нужно «много и абы как», нам нужно очень хорошо, пусть и не до конца. Не обязательно дописывать строчку до конца, всегда можно будет закончить позже. Не дописывайте до конца строки буквы и соединения, которые у ребенка хорошо получаются. Фокусируйтесь на том, что пока не получается, особенно в начале занятия. Не допускайте того, чтобы ребенку было сложно, чтобы он уставал.

Несколько игровых моментов, которые я использую на уроках, которые повышают самооценку ребенка и, как следствие, ребенок получает удовольствие от занятий письмом:

— мы в классе обычно договариваемся, что «буквы ведут себя по-разному, некоторые иногда шалят, вылезают за верхнюю линеечку, выходят из «домика», другие вылезают за нижнюю, как будто хотят спуститься в подвал дома». Мы также договариваемся, что теперь, когда дети пошли в первый класс, их задачей является «руководить буквами, следить за их поведением», делать все, чтобы они слушались, не шалили. Дети прекрасно понимается, что это игра, и им это очень нравится 🙂 Такая ролевая игра позволяет ребенку чувствовать себя значимым, ведет к сознательному управлению процессом письма с его стороны;

— после того, как ребенок закончил часть строчки или всю строку, проверьте, пожалуйста. На уроке я подхожу к каждому, мы обсуждаем «как буквы себя вели», и какая вела себя лучше всех. Отлично написанные буквы получают звездочки, я их рисую цветным карандашом над буквой. Пожалуйста, ставьте звездочки ребенку за удачные буквы. Исключительно удачно получившиеся буквы мы еще обводим в кружочек, чтобы при письме ребенок смотрел на свой собственный удачный образец. Это позволяет ребенку фокусироваться только на собственном удачном опыте и получать удовольствие от хорошо и отлично сделанной работы. Так мы формируем связь между усилиями, трудом и успехом. Это, согласитесь, очень важно;

— я разрешаю детям самим ставить удачно получившимся буквам звездочки. В педагогике  это называется «формирование навыка самоконтроля и самооценки». Этот момент также ведет к сознательной работе ребенка, его стараниям по улучшению качества собственных усилий.

Курсивное письмо и работа по прописям является исключительно важным навыком, развивающим мышление ребенка, переводит осознанное изучение языка на качественно новый этап.

Мне бы очень хотелось, чтобы как можно больше русскоязычных британцев владели нашим прекрасным языком во всей полноте, непременно включая курсивное письмо.

На каникулах я постараюсь сделать небольшую презентацию и показать, что важно сказать ребенку при работе с прописями Надежды Луконьковой, которые мы издали в LinguaMedia, и с большой радостью предлагаем всему миру. И обязательно раскрою вам самую большую тайну — почему наши прописи такие длинные 🙂

До следующей недели!

С уважением, Вика Тяжельникова